Come tradurreste questa frase:
cron maintenance task.... requires a correctly configured
Ad esempio con:
- richiede un cron configurato.
- corretta impostazione della attività cron di manutenzion.)
- sia un task di manutenzione cron correttamente configurato
- Richiede un processo di manutenzione 'cron' correttamente configurato
io opterei
"processo di manutenzione del cron"
oppure
"processo manutenzione cron"
ora mi rendo conto che nella traduzione non ho tradotto come nei due casi.... pardòn... :(
non preoccuparti :) ci sono errori più gravi... :D
+1 per "processo di manutenzione del cron" sta bene anche con la frase:
richiede la configurazione del processo di manutenzione del cron
EDIT: tradotto tutto usando la stringha: processo di manutenzione del cron